-
Agire sulle RRR è comunque solo uno dei possibili strumenticonvenzionali di sterilizzazione monetaria.
إن نسبة الاحتياطي المطلوب مجرد مثال واحد من أدوات التعقيمالقياسية.
-
I due aumenti di 50 punti base del RRR hanno congelatoesattamente la stessa quantità di moneta.
وزيادة نسبة الاحتياطي المطلوب مرتين بمقدار 50 نقطة أساسيةيعني حبس نفس القدر من السيولة.
-
Il secondo: nel tentativo di ridurre l’eccessiva attivitàcreditizia delle banche, i coefficienti di riserva sono statiritoccati all’insù per ben nove volte negli ultimi 11mesi.
وثانيا، في إطار جهد للحد من الإقراض المصرفي المفرط، زادتالحكومة نسب الاحتياطي تسع مرات في غضون الأشهر الأحد عشرالماضية.
-
L'ultimo aumento è invece in gran parte dovuto allanecessità di far fronte alla cosiddetta “offerta di moneta passiva”causata da un aumento delle riserve valutarie estere.
ولكن أحدث الزيادات في نسبة الاحتياطي المطلوب تخدم في الأساسكوسيلة لتعقيم "المعروض النقدي السلبي" الناتج عن الزيادة فياحتياطيات النقد الأجنبي.
-
Dal momento che la massima priorità resta quella dicontenere l’inflazione, la Pbc ha alzato sei volte dall’iniziodell’anno il coefficiente di riserva obbligatoria per lebanche.
في عامنا هذا، وبعد أن وضع مسألة ترويض الضخم على رأسأولوياته، رفع بنك الشعب الصيني نسبة الاحتياطيات الإلزامية لدىالبنوك ست مرات.
-
L'aumento delle RRR all'inizio di quest'anno può essereinterpretato come un tentativo di correggere l'eccesso di moneta incircolazione dovuta al piano di stimolo contro la crisi.
وبوسعنا أن نعتبر الزيادات في نسبة الاحتياطي المطلوب فيبداية هذا العام جزءاً من الجهود الرامية إلى تصحيح الزيادة فيالمعروض من المال والتي كانت ناتجة عن حزمة التحفيز المضادةللأزمة.
-
E quanto sarà intensa? A che punto i livelli delle RRRsaranno così alti da comportare perdite per le banche commercialicinesi?
ولكن إلى متى قد تستمر سياسة التعقيم هذه، وإلى أي مدى قدتذهب؟ وعند أي نقطة قد تتسبب نسبة الاحتياطي المطلوب المرتفعة فيتكبيد البنوك التجارية الصينية الخسائر؟
-
Di conseguenza, le banche commerciali cinesi possonooperare più a lungo con un alto RRR rispetto alle loro simili inaltri paesi.
ونتيجة لهذا فإن البنوك التجارية الصينية تصبح قادرة علىالعمل لفترة أطول في ظل نسبة احتياطي مطلوب أعلى مقارنة بالنسبةالمطلوبة من البنوك المماثلة في بلدان أخرى.
-
Ha per lo più ritoccato all’insù i coefficienti di riservaobbligatoria delle banche, e al contempo ha introdotto misureamministrative per far fronte alle pressioni sui prezzi dei generialimentari, approvando alcuni aumenti simbolici dei tassi diinteresse e gestendo un modesto aggiustamento al rialzo dellavaluta.
إذ تركز جهودها في الأساس على زيادة نسب الاحتياطي الإلزاميلدى البنوك في حين تقدم تدابير إدارة جديدة في التعامل مع الضغوط التيتفرضها أسعار المواد الغذائية، وتوافق على بضعة ارتفاعات رمزية فيأسعار الفائدة، وتعمل على إدارة تعديل صاعد متواضع في قيمةالعملة.
-
PECHINO – Subito dopo l'annuncio da parte della Federal Reserve americana di una seconda tornata di alleggerimentoquantitativo, la banca centrale cinese, anche conosciuta come BPC( Banca Popolare Cinese), ha annunciato due aumenti di mezzo puntopercentuale dei quozienti di riserve bancarie obbligatorie (o RRR,dall'inglese “ Required Reserve Ratio”).
بكين ـ لم يمض وقت طويل بعد إعلان مجلس الاحتياطي الفيدراليفي الولايات المتحدة عن جولته الثانية من "التيسير الكمي" حتى أعلنبنك الشعب الصيني (البنك المركزي في الصين) عن زيادتين، كل منهما 0.5نقطة مئوية، في نسبة الاحتياطي المطلوب من الودائع المصرفية.